אהבתי לאמנות התרגום והקולנוע מתמזגים בתרגום מעברית לאנגלית עבור תעשיית הקולנוע. עבודות תרגום בתחום זה כוללות, בין היתר, תסריטים, טריטמנטים, תקצירים, תיקי הגשה, הצעות תוכן, אתרי קולנוע , ברושורים לפסטיבלי סרטים ועוד.

בין הסרטים שיצאו לאקרנים עבורם תרגמתי את התסריט :

הערת שוליים זוכה פרס התסריט בפסטיבל קאן
מועמד לפרס האוסקר לסרט הזר הטוב ביותר
ואלס עם באשיר זוכה פרס הסרט הזר הטוב ביותר בגלובוס הזהב, פרס סזאר לסרט הזר הטוב ביותר ומועמד לפרס האוסקר בקטגוריית הסרט הזר
זוהי סדום
התגנבות יחידים
שבע דקות בגן עדן

עוד מוצעים ללקוחותיי שירותים משלימים כגון מילוי טפסים באנגלית עבור הגשת מועמדות לפסטיבלי סרטים, סיוע בהכנת מצגות לפיצ'ינג, ליווי במאים ומפיקים באולפן הקלטות כדי להבטיח קריינות תקינה ורהוטה באנגלית, ועוד.

וכך, לקוחותיי סומכים על מגוון שירותים אלה כדי לענות על כל צרכי ההפקה הקולנועית שלהם. אני עובדת עם מיטב חברות ההפקה והתסריטאים בארץ. בין לקוחותיי: טרנספקס, למה הפקות, מוזר פילמס, איתן אבן, עלמה הפקות, ברידג'ט פולמן הפקות, קרן הקולנוע, נסים דיין, דובר קוסשוילי, מטרו תקשורת, מכלול הפקות, טי.טי.וי, פסטיבל קולנוע דרום בשדרות, פסטיבל ת"א לסרטי סטודנטים , ועוד.

כמו כן, אני מספקת שירותי תרגום לסרטי טלויויזה, קולנוע וסרטי תדמית עבור לקוחות כגון סינמטיפ, צילום פרסום, Studio Lamalo, מייזלר שירותי עריכה ועוד.

המלצות מגורמי קולנוע מקומיים יוגשו על פי בקשתכם.

אשמח להעניק לכם את שירותי המקצועיים כדי לסייע להפוך את ההפקה שלכם להצלחה.


אני עובדת עם מיטב חברות ההפקה והתסריטאים בארץ. בין לקוחותיי: טרנספקס, למה הפקות, מוזר פילמס, איתן אבן, ברידג'ט פולמן הפקות, מטרו תקשורת ועוד.